본문 바로가기

세상 이야기

혼돈의 미국 402 - 세계식량 공급에 왜 경고음이 울리나요?

세계 식량 가격은 최빈국에 가장 큰 타격을 입히면서 계속 상승하고있다

Global Food Prices Continue to Rise With Poorest Countries Hit Hardest
By Russia Today
Mar 7, 2021 - 8:43:23 PM

https://www.rt.com/business/517193-food-prices-soar-un/

7 Mar, 2021 
Get short URL

사진 파일 : 짐바브웨 치툰비자온에서 접시를 들고있는 가난한 사람들의 줄  FILE PHOTO: A queue of needy individuals with plates in hand in Chitungwizaon, Zimbabwe © AFP / Jekesai Njikizana

Follow RT on

유엔 식량농업기구 (FAO)의 데이터에 따르면 세계 식량가격은 설탕과 식물성 기름을 중심으로 2 월에 9개월 연속 급등하여 6 년 동안 최고치를 기록했습니다.
식품가격 지수는 전월 대비 2.4 % 상승한 2 월 116.0 포인트를 기록했습니다. 일반적으로 거래되는 식품의 국제 가격의 월별 변화를 추적하 는이 게이지도 1 년 전보다 26.5 % 높습니다.

 

최근의 증가는 2007-08 년 식량 위기가 발생한 이래 전체 식량 비용의 가장 긴 급등을 보였습니다. FAO에 따르면 설탕 가격은 1 월보다 6.4 % 증가해 가장 높이 치솟았습니다. 이 기관의 설탕가격 지수는 2 개월 연속 상승하여 거의 4 년 만에 최고 수준에 도달했습니다.

 

World food prices spiked for the ninth consecutive month to hit a six year-high in February, led by sugar and vegetable oils, according to data from the Food and Agriculture Organization (FAO) of the United Nations.

The agency said that its food price index jumped by 2.4 percent month-on-month to reach 116.0 points in February. The gauge, which tracks monthly changes in the international prices of commonly-traded food commodities, is also 26.5 percent higher than it was a year earlier.

 

The latest increase has become the longest surge for overall food costs since the food crisis broke that out in 2007-08. Prices for sugar soared most, adding 6.4 percent from January, according to the FAO. The agency's sugar price index rose for the second month in a row, reaching its highest level in nearly four years.

READ MORE 

Russia doubles wheat export tax to stabilize domestic food prices

한편 식물성 기름 가격은 2012 년 4 월 이후 최고치를 기록하며 거의 유사한 성장을 기록했습니다. 팜유, 대두유, 유채씨 유 및 해바라기씨 유는 모두 주요 수출업체의 재고 수준이 낮다는 우려로 인해 예상보다 낮은 올해 생산 전망으로 인해 더 비싸졌습니다. 

블룸버그가 인용한 바와 같이 FAO의 이코노미스트인 셜리 무스타파 Mustafa는 "국제가격 상승은 코로나 대유행으로 인한 경제적 어려움을 더욱 악화시킬 수있다, "고 말했습니다.

 

Meanwhile, vegetable oil prices posted almost similar growth, hitting the highest level since April 2012. Palm, soy, rape and sunflower seed oils all became costlier due to multiple factors from concerns over low inventory levels in leading exporters to lower than expected production prospects for this year.

"Higher international prices could really go to exacerbate the economic hardship caused by the pandemic, especially for some vulnerable groups," economist at FAO, Shirley Mustafa, said as cited by Bloomberg.

 

무스타파는 "많은 국가에서 생산량 증가와 수입 수요 증가를 보고 있습니다, "라고 덧붙였습니다. "이것을 국제 식량가격 인상 옆에 두십시오. 이것이 최근 상승에 대한 우려의 근원입니다."

공무원에 따르면 일부 국가의 생산량 증가는 다른 국가의 수입 수요 증가를 상쇄하기에 충분하지 않을 수 있습니다. FAO 추정에 따르면 아프리카 34 개국, 아시아 9 개국을 포함해 45 개국이 분쟁, 기후 관련 충격 및 코로나 19 발병의 결과로 그들의 취약성이 확대되는데, "식량에 대한 외부 지원이 필요합니다" 

 

"We see a number of countries on the one hand seeing greater production, but also with heightened import needs," Mustafa added. "Put this next to the increases in international food prices, this is at the root of the concern we have over the recent gains."

According to the official, higher production in some countries may not be enough to offset heightened import needs of other states. According to the FAO estimates, some 45 countries, including 34 in Africa and nine in Asia, "are in need of external assistance for food" due to conflicts, climate-related shocks and as the result of the Covid-19 outbreak, which exacerbated their vulnerabilities.