본문 바로가기

세상 이야기

혼돈의 미국 331 - 강대국은 왜, 인류문명 다시 시작하는걸 가로막나요?

그레이트 리셋? 푸틴은 "그렇게 빨라선 안된다"고 말한다

Great Reset? Putin Says, "Not So Fast"
By Tom Luongo
Feb 12, 2021 - 1:31:25 AM

https://tomluongo.me/2021/02/10/great-reset-putin-not-so-fast/

 

Did you happen to catch the most important political speech of the last six years ?

모든 일이 진행되고 있다면 놓치기 쉬웠을 것입니다. 사실, 거의 그랬고, 이 연설은 거의 모든 집중연구 분야의 교차점에 있습니다.
연례 세계경제 포럼은 지난 주에 내가 가상 다보스 Virtual Davos라고 부르는 원격 회의를 통해 열렸으며, 올해 행사에서 대표 주제는 거대한 초기화 Great Reset 라는 그 지배자들의 프로젝트였습니다.
그러나 WEF가 거대한 리셋 초기화를 위한 최고의 얼굴을 세계에 알리려는 의도가 있었다면, 결코 중국 총리 시진핑이나 더 중요한 블라디미르 푸틴 러시아 대통령을 초청하지 말았어야 했습니다.
그러나 일은 벌어지고 말았는데, WEF의 의제였던 카드로 만든 집, 즉 거대한 초기화 금융계획을 무너뜨린 것은 푸틴의 연설이었습니다.

 

It would have been easy to miss given everything going on. In fact, I almost did, and this speech sits at the intersection of nearly all of my areas of intense study.

The annual World Economic Forum took place last week via teleconference, what I'm calling Virtual Davos, and at this year's event, of course, the signature topic was their project called the Great Reset.

But if the WEF was so intent on presenting the best face for the Great Reset to the world it wouldn't have invited either Chinese Premier Xi Jinping or, more importantly, Russian President Vladimir Putin.

And it was Putin's speech that brought down the house of cards that is the agenda of the WEF.

 

누군가가 주요 국제 포럼에 들어와서 현재의 지정학적 상황에 대해 그런 비판을 내린 것은 푸틴이 시리아에 작은 우발적인 러시아 항공지원을 보내기 이틀 전인 2015년 9월 29일 유엔에서 연설한 것이었습니다.

그곳에서 그는 U.N.의 이름뿐만 아니라 가장 중요한 질문을 했는데, "당신들은 당신들이 한 일을 이해하고 있습니까?"라는 질문을 제기하여 그 문제의 답을 추론하는 과정에서 미국과 NATO 동맹국을 비난했습니다. 그의 이런 비난이 이미 혼란스러운 세상에서 혼란을 불러일으켰습니까?

 

The last time someone walked into a major international forum and issued such a scathing critique of the current geopolitical landscape was Putin's speech to the United Nations on September 29th, 2015, two days before he sent a small contingency of Russian air support to Syria.

There he excoriated not only the U.N. by name but most importantly the U.S. and its NATO allies by inference asking the most salient question, "Do you understand what you have done?" having unleashed chaos in an already chaotic part of the world?

 

그 연설만큼이나 중요한 것은 유라시아 대륙에 걸쳐 현재 지정학적 체스 시대라고 정의한 것은 푸틴의 발언이었습니다. 시리아는 "이시스 ISIS는 무적"이라는 가상의 목표 발언에 대한 저항이 사라지는 연결점이 되었습니다.
그리고 누가 ISIS의 배후에 있었는가, 결국 오바마 행정부였는데, 그 질문에 주목하는 모든 사람들에게 오바마가 드러났습니다.

트럼프 대통령은 ISIS를 꺾었다고 공로를 인정 받았을 지 모르지만 대부분 푸틴과 러시아 군대가 시리아 서부 지역을 힘으로 되찾았고, 제임스 매티스와 같은 세계주의자 장군들은 시리아 자체에 큰 피해를 입혔습니다. ISIS는 가능한 한 다른 날 다시 사용하기를 희망합니다.
그리고 내가 가장 확실히 동의하지 않는 미국의 시리아 정책에 동의하든 반대하든 간에 러시아의 개입이 당분간 지역 정치와 갈등을 근본적으로 변화시켰음을 부인하기는 어렵습니다.

 

As important as that speech was it was Putin's actions after that which defined the current era of geopolitical chess across the Eurasian continent. Syria became the nexus around which the resistance to the "ISIS is invincible" narrative unraveled

And the mystery of who was behind ISIS, namely the Obama administration, was revealed to anyone paying attention.

President Trump may have taken credit for beating ISIS, but it was mostly Putin and Russia's forces retaking the Western part of Syria which allowed that to happen, while our globalist generals, like James Mattis, did as much damage to Syria itself and as little to ISIS as possible, hoping to use them again another day.

And regardless of whether you agree or disagree with the U.S.'s policy in Syria, which I most definitely do not, it is hard to argue that Russia's intervention there fundamentally changed the regional politics and conflicts for the foreseeable future.

 

그 일은 중국, 러시아, 이란과 서방 간의 연결이 자발적으로 단절되는 시작이었습니다.

중동에서 권력을 강화하는 것에 대한 미국과 유럽의 설계에 반대하는 러시아는 냉전 시대에 어린 시절받은 세뇌를 크리미아에서 여름을 보내는 휴가 광고처럼 보이게 만드는 방식으로 서방에서 비방을 받았습니다.
그러나 푸틴의 20 년 권력을 정의한 것은 바로 목적과 성격의 강점입니다. 그는 러시아를 재건하는 데 놀라운 일을 했습니다.

 

It was the beginning of the voluntary disconnection of China, Russia and Iran from the West.

For standing athwart U.S. and European designs on consolidating power in the Middle East, Russia has been vilified in the West in ways that make the indoctrination I received as a kid growing up in the Cold War look like vacation advertisements for spending the summer in Crimea.

But it is that strength of purpose and character that has defined Putin's two decades in power. He's done wonders in rebuilding Russia.

 

푸틴은 주로 처음에는 미국 대통령을 신뢰하는 실수를 했고, 두 번째는 유럽의 리더십이 얼마나 오만하고 탐욕스러운지 과소 평가함으로써 더 많은 실수를 저질렀습니다.
즉, 그는 특히 유럽에서 한계에 도달했으며 단기 비용에 관계없이 러시아를 위해 확고한 독립 경로를 설정했습니다.

그래서 세계경제 포럼에서 그의 연설이 매우 중요했습니다.
푸틴은 거의 10 년 동안 그곳에서 연설을 하지 않았습니다. WEF가 통제하는 꼭두각시 정치인들이 유럽, 영국, 캐나다 및 현재 미국에서 권력을 장악할 때, 푸틴은 가상 다보스 포럼으로 걸어가 카페트에 커피를 끼얹었습니다.

 

He's made many mistakes, mostly by first trusting American Presidents and second by underestimating just how arrogant and rapacious the leadership in Europe is.

That said, he's now reached his limit, especially with Europe, and he's set a firmly independent path for Russia regardless of the short-term costs.

And that's why his speech at the World Economic Forum was so important.

Putin hadn't spoken there for nearly a decade.  In a time when WEF-controlled puppets dominate positions of power in Europe, the U.K., Canada and now the U.S., Putin walked into Virtual Davos and dumped his coffee on the carpet.

푸틴은 그레이트 리셋에 대한 그들의 전체 아이디어가 실패할 뿐아니라 현대 리더십이 추구해야 하는 모든 것에 반하는 것이라고 말했는데, 쉬밥 Klaus Schwab과 WEF에 자신이 틀림없이 예의 바르게 설명할 수있을 것이라고 말했습니다.

푸틴은 4차 산업혁명이라는 개념, 즉 인공지능, 로봇, 인간과 기계의 결합을 통해 계획된 사회에 대한 쉬밥 Schwab의 생각을 비웃었습니다.
그는 코로나 COVID-19 전염병을 이용해서 중산층을 멸종 위기에 처하게 만드는 정책이 사회 및 정치적 불안을 더욱 심화시키며, 동시에 부의 불평등을 악화시킬 것이라고 말했습니다.
푸틴은 꽃을 피우는 자유주의자나 그 무엇도 아니지만 초 금융화된 소비에트 이후 시대에 대한 그의 비판은 정확합니다.

 

In terms I can only describe as unfailingly polite, Putin told Klaus Schwab and the WEF that their entire idea of the Great Reset is not only doomed to failure but runs counter to everything modern leadership should be pursuing.

Putin literally laughed at the idea of the Fourth Industrial Revolution - Schwab's idea of a planned society through AI, robots and the merging of man and machine.

He flat-out told them their policies driving the middle class to the brink of extinction over the COVID-19 pandemic will further increase social and political unrest while also ensuring wealth inequality gets worse.

Putin's no flower-throwing libertarian or anything, but his critique of the hyper-financialized post-Soviet era is accurate.

 

중앙 은행이 지배하고 국가 및 기업 세력이 계속 합병되면서 미국과 유럽에서 부의 불평등이 증가하여 수백만 달러의 이익을 얻고 수십억의 부를 추출했습니다.

푸틴의 말을 듣는 것은 팻 뷰캐넌과 고 월터 윌리엄스 사이의 십자가를 듣는 것과 같았다. 그에 따르면 "세계를 초대 / 세계를 침략"한다는 신자유주의적 이상은 국가 내의 문화적 유대를 파괴하는 동시에 경제 전망을 공개했다. 푸틴은 제로 구속 금리, 양적 완화, 관세 및 제재를 정치적 무기로 비판했습니다.

그러나 그 무기의 목표는 명목상 그의 러시아를 가리키고 있었지만 실제로는 서구 자체의 활력 엔진이었습니다. 중산층이 임금이 정체되고 교육, 의료 서비스 및 불만을 해결하기 위한 법원에 대한 접근이 극적으로 감소했기 때문입니다.
러시아와 중국도 부상하고 있는 국가입니다. 그들의 관계가 경제를 안정시킬 수있을만큼 깊이 깊어지면 이란도 상승할 것입니다.

 

The era dominated by central banking and the continued merging of state and corporate powers has increased wealth inequality across the U.S. and Europe, benefiting millions while extracting the wealth of billions.

Listening to Putin was like listening to a cross between Pat Buchanan and the late Walter Williams.  According to him the neoliberal ideal of "invite the world/invade the world" has destroyed the cultural ties within countries while hollowing out their economic prospects.  Putin criticized zero-bound interest rates, QE, tariffs and sanctions as political weapons.

But the targets of those weapons, while nominally pointed at his Russia, were really the West's own engines of vitality, as the middle classes have seen their wages stagnate, and access to education, medical care, and the courts to redress grievances fall dramatically.

Russia is a country on the rise, so is China.  Once their ties are embedded deeply enough to stabilize its economy, so too will Iran rise.

 

그들은 함께 이 지역에 대한 영국과 미국의 개입 덕분에 존재하는 19 세기 수렁에서 중앙 아시아 대륙을 이끌 것입니다. 푸틴 대통령의 연설은 러시아가 유럽의 수천 명의 성직자 뿐만 아니라 미래로부터 혜택을 받는 모든 사람들에게 해결책을 찾는 과정에 전념하고 있음을 분명히 했습니다.
덜 대립적인 연설에서 시진핑 Xi 주석은 같은 말을 했습니다.

그는 푸틴과 같이 기후 변화와 탄소 중립에 립 서비스를 제공했으며 대신 오염과 지속 가능성에 중점을 두었습니다.
그들은 함께 기본적으로 WEF에 Great Reset을 생각했던 구멍에 다시 채우라고 말했습니다.

 

Together they will lead the central Asian landmass out of the nineteenth-century quagmire that exists thanks to British and American intervention in the region.  Putin's speech made it clear that Russia is committed to the process of finding solutions to all people benefiting from the future, not just a few thousand holier-than-thou oligarchs in Europe.

In a less confrontational address, Chairman Xi said the same thing.

He gave lip service, like Putin, to climate change and carbon neutrality, focusing instead on pollution and sustainability.

Together they basically told the WEF to stuff the Great Reset back into the hole in which it was conceived.

 

나는 거의 10 년 동안 푸틴을 면밀히 따랐습니다. 나는 만약 그가 대학 수준의 정치학 수업에서 연설하고 있고 세계에서 가장 강력한 몇몇 사람들의 소집이 아니라면 그는 그들의 얼굴에서 웃음이 나올 것이라는 느낌을 받았습니다.
그러나 불행히도 그는 우리 중 누구보다 오랫동안 그들의 침략의 대상이 되어왔음을 더 잘 이해하고 있으며, 그들이 지배하는 사람들과의 현실과 연결성이 거의 단절된 것처럼 그들을 진지하게 대해야 했습니다.

그의 계획된 발언 끝에 클라우스 쉬밥은 푸틴에게 러시아와 유럽과의 문제가 있는 관계에 대해 물었고 그것을 고칠 수 있었는지 물었다. 하지만 푸틴은 주먹질을 하지 않았다.

 

만일 우리가 과거의 이러한 문제를 극복하고 이러한 공포증을 제거할 수 있다면 우리는 확실히 우리 관계에서 긍정적인 단계를 누릴 것입니다.
우리는 이에 대한 준비가 되어 있으며 이를 원하며 이를 실현하기 위해 노력할 것입니다. 그러나 사랑이 한쪽으로만 선언되면 불가능합니다. 그것은 상호적이어야 합니다.


나는 바이든 Biden 행정부나 브뤼셀의 유럽연합 집행위원회에서 그가 한 말을 들은 사람이 있다는 것을 알지 못합니다.

 

I've followed Putin closely for nearly a decade now.  I got the feeling that if he was speaking to a college-level political science class and not a convocation of some of the most powerful people in the world he would been laughed in their faces.

But, unfortunately, he understands better than any of us having been the object of their aggression for so long, he had to treat them seriously as their grasp of reality and connectedness to the people they ruled was nearly severed.

At the end of his planned remarks, Klaus Schwab asked Putin about Russia's troubled relationship with Europe and could it be fixed.  Putin pulled no punches.

If we can rise above these problems of the past and get rid of these phobias, then we will certainly enjoy a positive stage in our relations.

We are ready for this, we want this, and we will strive to make this happen. But love is impossible if it is declared only by one side. It must be mutual.

I don't get the sense from anything I've seen from the Biden Administration or the European Commission in Brussels that anyone heard a word he said.

*  *  *

Join My Patreon if you don't want to be forcibly Reset